Trámites laborales, académicos o administrativos dentro y fuera de nuestras fronteras requieren a menudo la presentación de versiones traducidas de documentos oficiales.
Si te encuentras en esta situación y nos confías la traducción de tus documentos oficiales, no te arrepentirás. Somos muy rápidos tanto en la preparación del presupuesto como en la entrega de la traducción, pues sabemos lo engorrosos que pueden ser los trámites administrativos. Nuestro objetivo: ponértelo fácil.
Existen varios tipos de trámites que requieren traducciones juradas:
- Estudios Internacionales. Si estás preparando una solicitud para estudiar en el extranjero, necesitarás traducir tu expediente académico, títulos de graduación y certificados de notas, y un informe de homologación de estudios.
- Adopción internacional. Si estás iniciando los trámites para adoptar un niño en el extranjero, debes presentar traducciones juradas de toda la documentación exigida en este tipo de procesos: informes de seguimiento, informes psicosociales, certificados médicos, certificado de trabajo e ingresos, etc.
- Matrimonios mixtos. En caso de que los contrayentes procedan de dos países distintos, necesitan traducir sus respectivos documentos a ambos idiomas: sentencias de divorcio, certificado de matrimonio, certificado de nacimiento, certificado de penales, etc.
- Empresas. Si tu empresa está preparando una fusión, una compra o la entrada en bolsa necesitaréis traducciones juradas de los estatutos de la sociedad, las escrituras de constitución, licitaciones públicas, etc.
¿Qué son las traducciones juradas?
Las traducciones juradas son documentos que tienen un carácter oficial ante las autoridades. Están certificadas por el sello y la firma del traductor jurado, que en este caso actúa como un notario dando fe pública de la veracidad del documento traducido.
Dentro de NachTee existen profesionales certificadas por el Ministerio de Asuntos Exteriores Español y que por tanto están capacitadas para realizar traducciones juradas.